外来词_外来词是什么意思
外来词是什么意思
外来词,也称为外来语 ,是从别的语言借来的词汇。主要有以下五种类型:音译 直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译。
“外来词”即外来语,是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。外来词,也称为外来语,指一种语言从别的语言借来的词汇。外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。
外来词,也称为外来语 ,指一种语言从别的语言借来的词汇。 外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。
外来词 也称为 借词 或 外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的词汇。
外来词指来源于其它语言的词汇。比如中文的沙发就是来源于英语的sofa 英语的restaurant来源于法语的restaurant,写法一样,读音不同。
外来词有哪些?(全部)
1、外来词很多,选择精华部分列举如下:幽默 来自英文 Humor。大多数人认为该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国。 当时,翻译家李青崖主张译为“语妙”、但“语妙天下 ”是句成语,有“光说不做”含义。
2、来自英语的外来词:超市:属于直译后缩写。源自英文的supermarket(超级市场),就是类似沃尔玛、大润发那种生活百货市场。现在国内基本通用于从小卖店到现代化大型市场的范围,失去了超级市场的本意。
3、英语外来词有:Babushka、Bossa nova、Moped等。Babushka (from Russian)祖母,外婆,婆婆头巾(俄语)。在俄语中,这个词表示祖母,外婆,但在英语中它通常指一块围巾或头巾,你可以想象一下一位俄罗斯老婆婆戴的那种。
4、一,日语外来词最多,【汉语】【外来词】这两个词就是日语外来词。而汉语固有说法是,【汉话】【番字】。
中文中的外来词
半音半意:主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后半部分采用意译,如:“呼啦圈(hula-hoop)”、“因特网(internet)”、“道林纸(Dowling paper)”等。
一,日语外来词最多,【汉语】【外来词】这两个词就是日语外来词。而汉语固有说法是,【汉话】【番字】。
一般而言,以拼音文字作为文字的语言造词能力较弱,外来语较多。
什么是外来词
1、“外来词”即外来语,是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。外来词,也称为外来语,指一种语言从别的语言借来的词汇。外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。
2、外来词 也称为 借词 或 外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的辞汇。 汉语 的外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用四种主要形式。音译 :直接按照原语言辞汇的发音转换成汉语辞汇。
3、外来词,也称为借词或外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的词汇。 汉语的外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用四种主要形式。汉语外来词的几种类型 1音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。
4、即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选提供了方便。或者是部分或者是全部音意兼顾。如:施乐 (Xerox)、香波 (shampoo)、味美思 (vercuth)、销品茂 (shopping mall)等。